El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Instituto Cervantes de Tokio

Blog sobre nuestros cursos de español y las actividades culturales

Música, gastronomía y cultura judeoespañola en el Instituto Cervantes de Tokio

El 19 de septiembre de 2018 en Cultura, Noticias por | Sin comentarios

La riqueza de la cultura judeoespañola llega por primera vez, en profundidad, a Tokio en el III Congreso Internacional sobre el Español y la Cultura Hispánica, que dedicará dos jornadas al análisis de las comunidades sefardíes

Magnifying glass and ancient old map

El «III Congreso Internacional sobre el Español y la Cultura Hispánica» regresa al Instituto Cervantes de Tokio en su tercera edición. El evento, organizado por el Observatorio de la Lengua Española en Japón, llega en una ocasión especial: el 150 aniversario de las relaciones diplomáticas entre España y Japón.

Durante los días 4, 5 y 6 de octubre, múltiples actividades de temática plural se desarrollarán en el centro tokiota. Esta vez, el programa cuenta con un concierto de música, degustaciones gastronómicas  y conferencias relacionadas con la variedad lingüística o la literatura española.

El tema estelar del congreso vendrá, este año, marcado por la influencia sefardí. El día 4 de octubre tendrá lugar la «jornada de cultura sefardí», que inaugurará el acontecimiento hispanista a modo de precongreso. Paco Díez, mayormente conocido por ser el especialista español más importante en música sefardí, se encargará de poner la banda sonora a la tarde.  Asimismo, una exposición fotográfica de la Red de Juderías de España servirá, por su parte, de hilo conductor para que los asistentes puedan apreciar la variedad cultural de las tradiciones judeoespañolas. Además, se podrá disfrutar de una degustación de dulces y vino kosher al final de la jornada.

Los días 5 y 6 de octubre estarán dedicados a las dos jornadas del Congreso; en estas se contará con la participación de expertos del universo hispanista –españoles, latinoamericanos y japoneses-. Habrá un espacio dedicado al mundo de la traducción, donde el profesor Fumiaki Noya hablará de su experiencia con la traducción de las obras más destacadas de la literatura latinoamericana. Este congreso pondrá, de esta manera, el broche de oro al décimo aniversario de la inauguración del  Instituto Cervantes en Tokio.

Accede aquí al programa oficial del congreso

Contenido Multimedia:

https://www.youtube.com/watch?v=_UAvGqjq7Fs

(Cante sefardí paralitúrgico compuesto en Bordeaux –Francia- en el siglo XVII, llevado a América y de nuevo traído a Europa. Interpretado por Paco Díez y Raúl Olivar)

 

 

Texto: Luis A. Pérez

El Festival Vive México nos presenta a Jaime Chabaud y “Rashid 9/11”en el club de lectura

El mes de septiembre llega al Instituto Cervantes de Tokio con sabor a tamales y tequila. El festival Vive México abre sus puertas para deleitarnos con la inmensa riqueza cultural que empapa las tierras aztecas. ¿A qué esperas para sacar el sombrero y el guitarrón?

Desde el 1 de Septiembre hasta el 15 de septiembre, el festival Vive México, organizado por Nadieshda CCI junto con la colaboración de la Embajada de México en Japón y el Instituto Cervantes, será accesible para todos los interesados. Dentro de este evento podremos disfrutar de múltiples actividades, tales como obras de teatro, cortos de cine, música en directo o exposiciones de arte; sin olvidar, cómo no, nuestro propio club de lectura, que esta vez nos hará viajar hasta tierras nahuas junto a Jaime Chabaud.jaimechabaud copie

El dramaturgo y guionista mexicano Jaime Chabaud es natural de Ciudad de México. Durante su trayectoria ha sido galardonado con numerosos premios del gremio artístico, el más reciente el «Premio Juan Ruiz de Alarcón», en 2013.  Jaime es conocido por elaborar producciones dramáticas que relacionan la historia con la literatura. Entre sus obras destacan ¡Que viva Cristo rey! (1992), Perder la cabeza (1995) y Rashid9/11 (2007), la cual vamos a analizar y comentar en nuestro club de lectura el próximo 8 de septiembre. La mayoría de sus creaciones plantean visiones de conflictos históricos intercalados con recursos literarios y, a veces, con elementos fantásticos.

Rashid 9/11 nos retrotrae a un acontecimiento clave de la historia de la humanidad; un suceso que colapsó el mundo y que muchas veces se utiliza para marcar un antes y un después en varias de las ciencias relacionadas con la historia: el 11S y los atentados terroristas perpetrados en Estados Unidos.

La susodicha obra, ganadora del premio Víctor Hugo Rascón Banda, se enmarca en una  temática especulativa y conspirativa que da vida a la literatura que muchos analistas han consagrado en los últimos años alrededor de los supuestos misterios y leyendas urbanas relacionadas con la autoría del 11S. A partir de esa corriente de duda e incertidumbre, Chabaud aprovecha para contarnos la historia de Rashid, un personaje ficticio de origen árabe, atormentado por la muerte de su esposa y a cargo del cuidado de su único hijo. Padre e hijo comenzarán una nueva vida plagada de prejuicios y convencionalismos en los Estados Unidos, donde Rashid tendrá que encontrar un nuevo puesto de trabajo para sacar adelante a su familia.

 A continuación, ofrecemos algunos enlaces que pueden ser de interés para quien quiera profundizar en el perfil biográfico y literario de Jaime Chabaud:

Biografía, bibliografía y distinciones de Jaime Chabaud.

Entrevista con Jaime Chabaud sobre sus últimas producciones

Os esperamos el sábado, a las 10:30h. ¡Pero no os olvidéis de reservar!

¡Feliz lectura!

Aquí puedes consultar el itinerario completo del festival Vive México 

Lecturas programadas para el tercer cuatrimestre de 2018:

(Sábados a las 10:30)

¡Reserva ahora!

6 de octubre: El secreto del orfebre, Elia Barceló.

17 de noviembre: Mujeres de ojos grandes, Ángeles Mastretta.

8 de diciembre: El buen vecino, Juan Mayorga

Sesiones moderadas por David Carrión, jefe de biblioteca.

 

Texto: Luis A. Pérez Rodríguez

Foto: Jaime Chabaud, cedida por la editorial Paso de Gato.

 

Bibliografía Consultada

 

 

 

 

Luis García Montero, nuevo director del Instituto Cervantes

El 22 de agosto de 2018 en Noticias por | Sin comentarios

FER_0353 (1)

El Consejo de Ministros del Gobierno de España nombró director del Instituto Cervantes, el día 20 de julio, al escritor y catedrático Luis García Montero (Granada, 1958).

García Montero es catedrático de Literatura Española en la Universidad de Granada, además de poeta, narrador y ensayista. Durante su carrera ha recibido numerosos premios literarios, como el Premio Nacional de Literatura en 1994, entre otros.

Durante la Reunión Anual de Directores del Instituto Cervantes, celebrada en Orihuela (Alicante) del 23 al 26 de julio, García Montero se mostró comprometido con la institución en su misión de alcanzar «la máxima transparencia». «Yo vengo aquí a escuchar más que a hablar, prefiero pensar las cosas antes de decirlas», sostuvo. García Montero afirmó, a su vez, que el idioma español y su cultura son seña de identidad fundamental de nuestra presencia en el exterior y un soporte esencial de la imagen de España en todo el mundo. Declaró que defenderá «el español y todas las culturas del Estado y de las nacionalidades que se integran en la nación ». 

El día 1 de Agosto, en la toma de posesión de su cargo, el poeta, novelista, ensayista y catedrático granadino abogó por «una diplomacia cultural de energía panhispánica, con el idioma como puente entre España, Europa y Latinoamérica». A su vez, ha expresado su deseo de abrir un centro en Washington, y de ampliar la red de la institución por el África subsahariana y Asia.

García Montero concluyó sus declaraciones con la lectura de uno de sus poemas, el titulado Un idioma, del libro Vista cansada, porque considera que esta es una forma más de prometer que cumplirá con las tareas asumidas como director del Instituto Cervantes y de reivindicar «la dignidad de la gente, única propietaria de su idioma».

Una versión más completa de este artículo está disponible en la página electrónica de la sede central del Instituto Cervantes en España.

 

 

Información elaborada por el Departamento de Prensa del Instituto Cervantes.

Resumen elaborado por Luis A. Pérez Rodríguez

Foto: Instituto Cervantes (Fernando Gutiérrez Llorente)

Sergio Ramírez en el club de lectura del Instituto Cervantes de Tokio

El 18 de julio de 2018 en Biblioteca, Club de lectura por | 1 comentario

Durante el mes de junio, el escritor nicaragüense Sergio Ramírez participó en el Club Virtual de Lectura del Instituto Cervantes. Lectores de todo el mundo tuvieron entonces ocasión de leer, a  través de la biblioteca electrónica del Instituto, Ya nadie llora por mí, la última novela del más reciente Premio Cervantes, para luego compartir con el autor impresiones e ideas acerca de la obra.

Lamentablemente, circunstancias ajenas a la literatura impidieron que Sergio Ramírez pudiera participar activamente en el debate, las mismas circunstancias que ahora han obligado a cancelar su visita a Tokio, prevista en principio para el mes de septiembre.

Pero leer los textos de Sergio Ramírez siempre merece la pena. Autor de más de una docena de novelas, multipremiado y traducido a más de veinte lenguas (también al japonés, por Ryukichi Terao), sus cuentos ocupan igualmente un lugar importante en su bibliografía, tras haber escrito casi un centenar. A uno de ellos, no muy extenso pero sí suficientemente significativo, dedicaremos nuestra sesión de lectura del mes de julio.

«Flores oscuras» es su título. Un relato de apenas trece páginas que a su vez da título al volumen de doce historias en el que fue publicado en 2013. En este libro, «cada personaje batalla contra sus propios conflictos y esconde sus propios secretos»[…] «Sergio Ramírez se asoma a los misterios del alma humana en doce sorprendentes relatos llenos de colores vivos y negras sombras». Al menos eso nos asegura su sinopsis. Seguro que Sergio Ramírez no nos defraudará.

Os esperamos el sábado, a las 10:30h. No os olvidéis de reservar.

Por cierto, ya están programadas las lecturas para el tercer y último cuatrimestre del año. A ver qué os parecen.

¡Feliz lectura!

Lecturas programadas para el tercer cuatrimestre de 2018:
(Sábados a las 10:30)

21 de julio: «Flores oscuras», Sergio Ramírez. ¡Reserva ahora!

8 de septiembre: (Festival Vive México): Rashid 9/11, de Jaime Chabaud.
6 de octubre: El secreto del orfebre, de Elia Barceló.
17 de noviembre: Mujeres de ojos grandes, de Ángeles Mastretta.
8 de diciembre: El buen vecino, de Juan Mayorga.

Sesiones moderadas por David Carrión, jefe de biblioteca.

Carmen Martín Gaite y “La oficina”, en nuestro club de lectura

Carmen Martín Gaite. Imagen cedida por Ed. SiruelaHace unos años, Laura Freixas, que protagonizó nuestro club de lectura del pasado mes de diciembre, visitó uno de nuestros centros y nos dio algunas de las claves para leer la obra de Carmen Martín Gaite, la autora sobre la que hablaremos el próximo sábado, día 9, en nuestra sesión de lectura de junio.

En aquella ocasión, Laura Freixas recomendaba a los lectores extranjeros El cuarto de atrás, la quinta novela de Carmen Martín Gaite, para comenzar a leer la obra de la autora salmantina, fallecida en el año 2000. Nosotros, sin embargo, hemos optado por una obra más breve, un cuento largo titulado «La oficina».

Laura Freixas apuntaba además otras características del estilo y la obra de Martín Gaite: «su gran capacidad de análisis, de reflexión, de introspección, su capacidad de mezclar, con naturalidad, lo popular y cotidiano con lo culto, la enorme riqueza y plasticidad de su lenguaje y, cómo no, la gran variedad de géneros que aborda en su obra: novela, cuento, teatro, ensayo, diario, autobiografía…»

La autora de obras tan reconocidas como Entre visillos, Retahílas o Caperucita en Manhattan profundizó además en su obra, según Freixas, en temas propios de la mujer que apenas habían sido tratados en la literatura española hasta entonces: la relación madre-hija, el personaje del ama de casa, la introspección femenina, los distintos modelos de mujer… la disección crítica de los roles de género, la desigualdad, relación de poder e incomunicación entre los sexos…

Merece la pena leer la entrevista completa a Laura Freixas, sobre Carmen Martín Gaite y sobre su propia obra, tal como quedó recogida en el blog del Instituto Cervantes de Dublín. Pero sobre nuestra autora del mes de junio hay, como casi siempre, mucha información en Internet.

A continuación, ofrecemos algunos enlaces que pueden ser de interés para quien quiera profundizar en su perfil biográfico y literario:

Os esperamos el sábado, a las 10:30h. No os olvidéis de reservar.

¡Feliz lectura!

Lecturas programadas para el segundo cuatrimestre de 2018:
(Sábados a las 10:30)

9 de junio: «La oficina», Carmen Martín Gaite. ¡Reserva ahora!
21 de julio: «Flores oscuras», Sergio Ramírez.

Sesiones moderadas por David Carrión, jefe de biblioteca.

Ganadores del concurso de minirrelatos Iberia

El 25 de mayo de 2018 en Noticias por | Sin comentarios

concurso Iberia3

Ya tenemos ganadores para el primer concurso de minirrelatos Iberia. Como recordaréis, el tema propuesto a todos los participaciones era el siguiente:

¿Qué es lo que más te gusta de España?

Pues bien, tras arduas deliberaciones, nuestro jurado ha decidido proclamar como ganadores los relatos presentados por:

Sanako Ogawa (relato en español)

Kana Shimokawatoko (Relato en japonés)

Muchas gracias a todos los que habéis participado y nos habéis enviado vuestras historias. Y por supuesto, muchas gracias a Iberia. Sin vosotros, esta actividad no habría sido posible.

Las ganadoras del concurso serán obsequiadas con un viaje de ida y vuelta Tokio-Madrid. ¡Enhorabuena! ¡Esperamos que disfrutéis de vuestra estancia en España!

¿Y qué podemos decir a los demás participantes? Pues que os animamos a participar en la próxima edición de este concurso, que anunciaremos en su momento a través de este blog.

¡Hasta pronto!

¿Qués es lo que más me gusta de España? Por Sanako Ogawa

El 25 de mayo de 2018 en Noticias por | Sin comentarios

concurso IberiaConcurso de minirrelatos Iberia: ¿Qué es lo que más te gusta de España?

Antes de nada, me encanta el ambiente de la ciudad histórica. El aire tiene aroma levemente a ladrillo de hace siglos.

Al llegar a una ciudad, siempre voy a buscar una plaza. Allí, la gente esta dando un paseo o charlando con los amigos, y en el centro, los niños están jugando…. Es como si fuera un salón o un patio de la casa. Cerca de la plaza hay un iglesia y suenan las campanas. Sobre de la torre, se puede encontrar el nido de la cigüeña. El tiempo pasa con toda tranquilidad.

En segundo lugar, me gusta la comida española. Los restaurantes tienen platos típicos de la provincia. Es interesante poder saber la especialidad de cada región. También, pienso que hay un sistema maravilloso en España: los bares, tiene tapas y pinchos. Por ejemplo, uno tiene mariscos, otro tiene solamente lomo de cerdo, si quiere tomar la costilla hay más tiendas. Por eso, durante la noche, mucha gente pasea por la calle.

En tercer lugar , soy aficionada a ver los monumentos históricos. Por ejemplo, la muralla, la puerta, el puente romano, el acueducto, la iglesia y la arquitectura árabe. En España, en muchos lugares, están muy bien conservados y me ayudan a imaginar la vida de cada época. Además, lo que me sorprendió es que muchos de ellos son todavía usados en el momento actual. Es realmente increíble que podamos usar un edificio más de 15 siglos.

Después de todo, lo que más me gusta de España es poder estar en un lugar histórico con los monumentos, imaginando la vida de aquel tiempo, tomando los pinchos con un vaso de vino en un bar que está cerca de la muralla. Algunas veces, me vuelvo a recordar qué es importante de nuestra vida actual

Un naufragio, trescientos abrazos y un reloj

En 2018, España y Japón celebran el 150 aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas. En entradas anteriores, ya hemos tratado de los orígenes de estas relaciones. Incluso mencionamos de pasada un accidente, más concretamente un naufragio, en el que nos centraremos hoy.

Corría el año 1603 cuando,  tras un periodo de guerra civil en Japón, Ieyasu Tokugawa unificó Japón y trasladó la capital del país a Edo (actual Tokio), dando así nombre a un periodo que duraría más de dos siglos.

En aquella época, el imperio español poseía importantes bases en Filipinas, siendo la de Manila una de las más conocidas. Por esta razón, era frecuente el tránsito de barcos españoles por los mares de Asia. Así, en 1609 tres galeones con los nombres de San Francisco, Santa Ana y San Antonio salieron desde las islas Filipinas rumbo a Nueva España (actual México).

Debido al mal tiempo, el San Francisco tuvo que separarse de los dos anteriores, con la mala suerte de que el 30 de septiembre, tras fuertes tormentas, el galeón acabo naufragando cerca de la costa de Kanto, concretamente en la costa de Iwawada, situada en Onjuku, un pueblo costero de la prefectura de Chiba.

De las 373 personas que viajaban a bordo del barco, 56 murieron. Sin embargo, los otros 317 tripulantes fueron rescatados y atendidos por los 300 aldeanos de Iwawada. Las «ama» de la localidad (mujeres pescadoras buceadoras) rescataron a estos supervivientes que, debido a la baja temperatura del agua y probablemente al estrés de la situación, estaban temblando.  Según algunas fuentes, ellas fueron las que salvaron realmente a los náufragos, dándoles calor y protección con su piel desnuda. De ahí que a este episodio se le haya denominado, en ocasiones, como «el naufragio de los abrazos».

Después de tan terrible accidente, a los náufragos se les permitió vivir en el templo de Omiya, cercano al pueblo de Iwawada, donde pasaron los siguientes 37 días. Pasado este tiempo, Rodrigo de Vivero, exgobernador de Filipinas y pasajero en el barco siniestrado, recibió permiso para visitar al shogun, Hidetada Tokugawa, en Edo, y tras él a su padre, Ieyasu Tokugawa, en Sunpu. Por esta razón, Don Rodrigo decidió quedarse en Japón y no proseguir su viaje hacia Nueva España en el galeón Santa Ana.

En su reunión con el shogun, se discutieron varios asuntos de diplomacia. Don Rodrigo solicitó protección y libertad para los religiosos cristianos presentes en Japón, reiteró la necesidad de mantener y fomentar la amistad entre el rey de España y el rey de Japón y, en tercer lugar, pidió al shogun que expulsara a los holandeses, enemigos en ese momento de la corona española, de Japón.

El mandatario japonés accedería a cumplir las dos primeras peticiones. Sin embargo, no aceptó el tercer punto, dado que ya tenía un acuerdo previo con los holandeses. Después, ofreció una nave a Rodrigo de Vivero para que este pudiera continuar su viaje hacia Nueva España, con la única petición de que trajera mercaderes para abrir una ruta comercial entre los dos países.

Rodrigo de Vivero aceptó el navío que se le ofrecía con la condición de que estuviera listo en un año, comenzando así una actividad negociadora que derivaría en nuevas relaciones entre España y Japón.

Así pues, acompañado por 23 representantes japoneses y el padre franciscano Alonso Muñoz, Rodrigo de Vivero zarpó de la costa de japón en el galeón San Buenaventura en agosto de 1610 y llegó a Nueva España (México) a finales de octubre. Esta expedición sería la predecesora de la que en 1614 recalaría  en Coria del Río, un tema del que hemos hablado en una entrada anterior.

Rodrigo de Vivero se quedaría en Nueva España, pero Alonso Muñoz continuó su viaje hacia la corte en Madrid, comenzando así una serie de intercambios entre estos dos países.

Al ser informado el rey español, Felipe III, de cómo habían sido tratados los náufragos españoles por el pueblo y las autoridades japonesas, el monarca envió un barco de regreso a Japón, comandado por Sebastián Vizcaíno, a quien la posteridad consideraría como el primer embajador español en Japón.

En 1611, la embajada española llegaba a las costas de Uraga. A través de Sebastián Vizcaíno, el rey español enviaba varios regalos a Ieyasu Tokugawa. De todos ellos, el más famoso hasta nuestros días es el que se considera como el primer reloj mecánico de Japón, que se conserva en el santuario sintoísta Kunozan, a unos 170 kilómetros de Tokio. Un reloj fabricado por Hans de Evalo, relojero del rey español, en el año 1581.

Para profundizar en la historia del naufragio del galeón San Francisco, merece la pena ver el documental Del naufragio a la amistad realizado por Gonzalo Robledo, disponible en la biblioteca del Instituto Cervantes de Tokio.

Texto: Juan Manuel Gago Braulio.

Jorge Franco en el club de lectura del Instituto Cervantes de Tokio

Jorge_Franco_RamosEl club de lectura nos lleva en mayo, el día 19, hasta Colombia, y nos trae a uno de los autores del país caribeño de mejor presente y mayor proyección de la literatura en español.

Efectivamente, el próximo sábado contaremos con la presencia de Jorge Franco, autor de Rosario Tijeras, una novela que ha sido llevada al cine y a la televisión, además de haber sido traducida a varios idiomas, entre ellos el japonés.

La violenta Medellín de los años 80, es el escenario de esta historia de amor entre una hermosa sicaria de los cárteles de la droga y dos jóvenes de la alta sociedad. Una historia de pasión y desenfreno, donde los protagonistas se juegan los sentimientos en una ciudad abatida por el narcoterrorismo.

Con este párrafo se presenta la versión para cine de esta historia que navega siempre, desde la primera línea, entre el amor y la violencia, entre la pasión y el dolor.

Jorge Franco (1962) es un autor de ya larga trayectoria y numerosos premios. Ha publicado cuentos y artículos en diversas revistas nacionales e internacionales, e incluso se ganó muy pronto el reconocimiento del mismísimo Gabriel García Márquez.

La novela que comentaremos con él durante nuestra sesión del día 19 será precisamente la mencionada Rosario Tijeras, pero si los lectores tienen interés por saber más acerca de las obra de este autor, también el 21 de mayo tendremos la posibilidad de asistir a la proyección de Paraíso Travel, otro de sus libros, llevado al cine en 2008.

Su última novela, El mundo de afuera, fue galardonada con el Premio Alfaguara y también ha sido recientemente traducida al japonés por la Dra. Satoko Tamura.

Nos vemos el sábado a las 10:30. ¡No os olvidéis de reservar!

Lecturas programadas para el segundo cuatrimestre de 2018:
(Sábados a las 10:30)

19 de mayo: Rosario Tijeras, Jorge Franco. (Con la presencia del autor). (Reserva ahora)
9 de junio: «La oficina», Carmen Martín Gaite.
21 de julio: «Flores oscuras», Sergio Ramírez.

Sesiones moderadas por David Carrión, jefe de biblioteca.

Texto de la entrada: Juan Manuel Gago Braulio.

De Japón a España pasando por Acapulco: Breve relato de los orígenes de las relaciones entre España y Japón (2ª parte)

Hasekura_en_RomaEn la anterior entrada de nuestro blog, habíamos dejado al samurái Hasekura y a fray Luis Sotelo partiendo desde Nueva España (México) a España, para reunirse con el monarca español Felipe III y el Papa Paulo V.

Nuestros viajeros llegaron a Sanlúcar de Barrameda el 5 de octubre de 1614, donde fueron recibidos por el Duque de Medina Sidonia. Posteriormente, pasaron por Sevilla, Coria del Río, Córdoba y Toledo, donde se rindió homenaje a la exótica embajada. Finalmente, llegaron a Madrid y fueron recibidos por el Rey Felipe III.

Hasekura y fray Sotelo solicitaron al rey una alianza comercial con España, así como el envío de un número mayor de franciscanos que ayudasen en el proceso evangelizador de Japón. El samurái Hasekura, además, fue bautizado ante los reyes, adoptando el nombre cristiano de Felipe Francisco. Fray Sotelo, por su parte, solicitó también ayuda económica para llegar hasta Roma, una ayuda que le fue concedida tras permanecer ocho meses en la corte.

La comitiva pasó por Zaragoza, se embarcó en Barcelona rumbo a Génova, y en octubre de 1615 llegó a Roma. El Papa Paulo V, al recibirlos, se mostró favorable a todas las peticiones que se le presentaron. Sin embargo, no quiso comprometerse y dictaminó que la decisión última correspondía al Rey de España.

Mientras tanto, en Japón había muerto Tokugawa Ieyasu, un hecho que cambió toda la situación política y económica en el país del sol naciente. Las noticias acerca del empeoramiento de la situación de los cristianos en aquel país, donde se habían recrudecido las persecuciones contra ellos, no cesaban de llegar a Europa.

En esas circunstancias, en enero de 1616, la embajada partió de regreso hacía España, y de camino a la Corte de Madrid, se le hizo saber, por medio de una carta, que sus peticiones no serían atendidas. Todavía en Sevilla, el samurái Hasekura y Fray Sotelo volvieron a hacer un último esfuerzo enviando varias cartas al cardenal Borghese, al Papa y al Rey, pero fue en vano.

El 4 de julio de 1617, ambos embarcaron rumbo a Nueva España y llegaron a Manila en 1618. Hasekura no obtuvo hasta 1620 permiso para regresar a Japón, momento en el que cesan las noticias sobre el samurái, que morirá en 1622 sin que se sepa con seguridad la causa de su muerte.

Fray Sotelo, a pesar del recrudecimiento del trato a los cristianos en Japón, regresará en 1622 disfrazado de comerciante, pero poco después será apresado y quemado vivo en Omura, cerca de Nagasaki, en 1624.

En definitiva, todo este periplo de casi diez años no llegará a cumplir sus objetivos principales, un pacto comercial entre Japón y España y una mayor colaboración en la difusión del cristianismo en Japón, pero supondrá el primer contacto diplomático entre dos tierras tan lejanas.

En la actualidad, sin embargo, podemos encontrar evidencias y rastros de aquella aventura. Se conservan cartas y documentos en archivos de varios países, e incluso cuadros en los que podemos ver a Hasekura vistiendo al estilo occidental. Incluso en España, en lugares como Coria del Río, se mantiene hasta la actualidad el apellido Japón, que probablemente tuvo su origen en esta primera embajada.

Texto: Hugo Palacín Jordán.

Bibliografía consultada

 1 2 3 4 5 6 7 ... 47 48
© Instituto Cervantes 1997-2018. Reservados todos los derechos. bibtok@cervantes.es