El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Instituto Cervantes de Tokio

Blog sobre nuestros cursos de español y las actividades culturales

CorrigeElError (28 de septiembre de 2012)

El 27 de septiembre de 2012 en Área académica por | Comentarios desactivados en CorrigeElError (28 de septiembre de 2012)

Bienvenidos a nuestro blog de ejercicios de español

Todos los viernes vamos a publicar en este espacio dos ejercicios para nuestros alumnos y cualquier persona interesada en aprender español. Vamos a publicar cuatro frases en español con un error cada una. Cada frase pertenece a un nivel distinto: A1, A2, B1 y B2-C. Busque la frase de su nivel y corríjala. El viernes de la semana siguiente publicaremos la solución y una breve explicación.

毎週金曜日にスペイン語の練習問題を掲載します。レベル別(A1、A2、B1、B2-C レベル)に間違いが1つある文章を一題ずつ掲載します。自分のレベルの文章を見て間違いを探しましょう。翌週金曜日に正解と解説を発表します。

Ejercicios de la semana

1) Nivel A1: Lleva el pelo corto y la nariz grande.

2) Nivel A2: Allí salid la salida norte.

3) Nivel B1: ¿Comida coreana? No es que la me guste mucho…

4) Nivel B2+C: La popular presentadora ha dado la luz a su tercer hijo.

El próximo viernes volvemos con nuevos ejercicios…

y las soluciones a los de esta semana.

来週金曜日には次の練習問題を掲載します。
今週の問題の回答も発表します。

Soluciones del CorrigeElError (21 de septiembre de 2012)

先週の問題の解答

1) Nivel A1: Sábados me gusta pasear en el parque.

Corrección 
Los sábados me gusta pasear en el parque.
Explicación de la corrección
Es muy frecuente olvidar los artículos en español. Para relacionar acciones con días de la semana,  no necesitamos una preposición, sino el artículo. Si hablamos de una costumbre, debe ir en plural; en singular, si se trata solo de una ocasión. En esta frase también podríamos decir “por el parque” para indicar que este lugar no es el destino final del desplazamiento.

2) Nivel A2: Mañana tengo que me levantar antes.

Corrección
Mañana tengo que levantarme antes.
Mañana me tengo que levantar antes.
Explicación de la corrección
Este error lo hemos oído a menudo a estudiantes alemanes que repetían las estructuras de su idioma, donde el pronombre reflexivo (“me”) se coloca entre el verbo auxiliar (“tengo que”) y el infinitivo (“levantar”).

3) Nivel B1: Si posible, ¿me lo puedes enviar por correo?

Corrección
Si puedes, ¿me lo envías por correo?
Si se puede, ¿me lo envías por correo?
Explicación de la corrección
Creemos que este error se debe a un calco de la estructura del inglés “if possible”, muy corta y muy conveniente para formular una petción cortés. Hay que añadir el verbo en la frase; además, hemos quitado el verbo auxiliar “poder” porque su sentido ya se transmite con el atributo “posible”. Aunque este tipo de redundancias o repeticiones se pueden escuchar muy a menudo en la lengua oral, hemos querido llamar la atención sobre ello.

4) Nivel B2+C: Debe haber unos 500 kms. de aquí a Kyoto.

Corrección
Debe de haber unos 500 kms. de aquí a Kyoto.
Explicación de la corrección
Como hemos explicado más arriba, la duda o la probabilidad se expresan combinando el verbo “deber” con la preposición “de”. En este caso alguien no está seguro de la distancia entre dos ciudades. Tiene que usar “de”.

Comparte esta entrada

Twitter Facebook Google+ LinkedIn Del.icio.us Tumblr Del.icio.us

© Instituto Cervantes 1997-2017. Reservados todos los derechos. bibtok@cervantes.es