El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Instituto Cervantes de Tokio

Blog sobre nuestros cursos de español y las actividades culturales

Cervantes es una estrella

El 19 de enero de 2016 en Biblioteca, Noticias por | Sin comentarios

Desde el pasado 15 de diciembre, Don Miguel de Cervantes da nombre a una estrella, y Quijote, Rocinante, Sancho y Dulcinea, a los cuatro planetas que la orbitan. La propuesta cervantina resultó claramente vencedora en el concurso NameExoWorlds de la Unión Astronómica Internacional (IAU) para nombrar 20 nuevos sistemas planetarios descubiertos en los últimos años.

«Estrella Cervantes» ha sido una iniciativa del Planetario de Pamplona y la Sociedad Española de Astronomía, con el apoyo del Instituto Cervantes y a partir de la propuesta del Nodo Español de la IAU-OAO.

Cervantes y sus personajes literarios consiguieron 38503 votos, un 69% del total de los registrados para este sistema planetario. Esta propuesta fue, además, la que recibió más votos válidos entre las más de 200 del conjunto del concurso. Desde diciembre, por tanto, los nombres de Cervantes, Quijote, Rocinante, Sancho y Dulcinea pueden usarse en paralelo a la nomenclatura científica ya existente. El resultado de la votación se hizo público en vísperas del Año Cervantes 2016, en conmemoración del cuarto centenario de la muerte del escritor español.

«Estrella Cervantes» competía con otras seis opciones de diversos países (Portugal, Italia, Colombia y Japón) para renombrar el sistema planetario μ (leído ‘mu’) Arae, situado a 49,8 años luz de distancia en la constelación Ara (el altar).

Desde el pasado 12 de agosto y hasta el 31 de octubre estuvieron abiertas las votaciones a través de Internet, para todo el mundo y con la única limitación de un voto por dispositivo (ordenador, teléfono, tableta…). La campaña, bautizada como #YoEstrellaCervantes, estuvo presente durante todo el proceso de votación en las redes sociales y a través de una web propia (www.estrellacervantes.es).

El concurso NameExoWorlds de la Unión Astronómica Internacional (IAU) -la autoridad responsable para asignar nombres oficiales a los objetos celestes- ha supuesto la primera ocasión en la que los ciudadanos han podido participar en la elección de los nombres para estrellas y exoplanetas. Se podía elegir entre un total de 274 nombres propuestos por organizaciones astronómicas de 45 países, y se recibieron más de medio millón de votos (573 242 exactamente), procedentes de 182 países. España ha sido el tercer país en participación, sólo por detrás de la India y Estados Unidos.

Entre el resto de nuevos nombres adoptados, destacan los que provienen de figuras mitológicas de diferentes culturas, así como de científicos o personajes de ficción, ciudades antiguas o palabras de lenguas desaparecidas. Hay además otro ganador español: el planeta en torno a la estrella Edasich (iota Draconis b) se llamará también Hypatia a propuesta de la asociación cultural de ese nombre de la Facultad de Ciencias Físicas de la Universidad Complutense de Madrid.

Departamento de Prensa
Instituto Cervantes

«El perseguidor» de Cortázar en enero de 2016 en nuestro club de lectura

El 16 de diciembre de 2015 en Biblioteca, Club de lectura por | 6 Comentarios

Fue la sesión de diciembre una sesión muy intensa, como no podía ser de otro modo al tener entre las manos textos de Alejo Carpentier. Su lenguaje barroco y colorido, riquísimo, heredero de Valle-Inclán, puso en serias dificultades a muchos de los lectores, fueran estos o no nativos de lengua española. Además, había otra dificultad añadida: la intención bien declarada por el autor desde el título de su libro de «guerrear con el tiempo» en sus narraciones, contando a veces sus historias desde el final hasta el principio (y no desde el principio hasta el final) o mostrando en otras ocasiones en un mismo relato episodios transcurridos en espacios y períodos históricos totalmente diferentes.

Akio, Chika, Etsuko, Pablo, Takako, Tomoko, Yuki y alguien más que se olvidó de dejarme su nombre aceptaron el reto y se adentraron en el análisis de los textos de la mano de Vicente que, una vez más, nos deleitó con sus anécdotas. ¿Sabíais que cuando Vicente llegó a Japón todo el mundo pensaba que era malayo? Pues si queréis conocer la razón de tamaña confusión, tendréis que venir a participar en el próximo club de lectura que tendrá lugar el día 30 de enero.

Ahora conviene que nos centremos en la presentación del relato que nos ocupará ese día, después de las fiestas, los villancicos y el turrón, si bien es verdad que Julio Cortázar y su «perseguidor» no necesitan muchas presentaciones.

Julio Cortázar es, junto a Jorge Luis Borges, el escritor argentino más conocido del siglo XX. Su Rayuela marcó un nuevo hito en la literatura escrita en español, con su forma nueva de ordenar y desordenar los capítulos, al gusto de un lector que él quería activo y no pasivo frente al texto. Sus deliciosas Historias de cronopios y de famas hicieron que muchos jóvenes lectores se acercaran por primera vez a la literatura y la convirtieran para siempre en una pasión. ¿Quién no recuerda las «Instrucciones para subir una escalera»? ¿Y las «Instrucciones para llorar»?

«El perseguidor», relato precursor de la mencionada Rayuela, es una narración de unas 40 páginas con un tono general bien diferente al de las Historias de cronopios y de famas en el que, sin embargo, durante su lectura, podremos comprobar que se trasluce el mismo espíritu juguetón del autor. Recordémoslo una vez más: Cortázar quiere lectores activos y todas y cada una de las pistas o guiños que nos ofrezca a lo largo de su narración tendrán algún sentido, serán interpretables y, si reflexionamos sobre ellas, nos harán disfrutar aún más del texto.

«El perseguidor», como muchas otras obras de Cortázar, ha sido traducido al japonés. Existe también una versión en cómic del cuento y, aunque no es muy conocida, también es interesante ver la versión cinematográfica que realizó en 1965 Osías Wilenski. En nuestra biblioteca disponemos de varios ejemplares de este título en papel y en formato electrónico (5 ejemplares en formato electrónico, para ser exactos).

Al igual que ocurría con Alejo Carpentier, hay mucha información sobre Julio Cortázar en la red. También, como no, una entrevista a cargo de  Joaquín Soler Serrano para el legendario programa A fondo (aquí la segunda parte).

Tened en cuenta, por favor, que a partir de enero, para participar en este club de lectura será necesario pagar una pequeña cuota de 500 yenes. Es mejor reservar con antelación, para evitar sorpresas.

Eso es todo por ahora. Todo el equipo del Instituto Cervantes de Tokio os desea que paséis unas muy felices fiestas y que recibáis el año 2016 cargaditos de energía. La biblioteca estará cerrada desde el día 19 de diciembre, a las 14:00 h., hasta el día 12 de enero. ¡Feliz 2016!

David

Lecturas previstas para el primer cuatrimestre de 2016:

30 de enero a las 11:00h: El perseguidor de Julio Cortázar.

27 de febrero a las 11:00h: Los girasoles ciegos de Alberto Méndez.

26 de marzo a las 11:00h: El cartero de Neruda de Antonio Skármeta.

30 de abril a las 11:00h: El sur de Adelaida García Morales.

 

Sesión de enero de 2016:

Sábado, 30 de enero, a las 11:00 h.

El perseguidor de Julio Cortázar. (ejemplares en nuestra biblioteca de papel y electrónica (hay 5 ejemplares disponibles en nuestra biblioteca electrónica).

Modera: David Carrión.

Sesión de diciembre del club de lectura

El 1 de diciembre de 2015 en Biblioteca, Club de lectura por | Sin comentarios

Casi sin darnos cuenta, hemos llegado a la última sesión de nuestro club de lectura del año 2015. Muchas gracias a todos los que participasteis en la sesión de noviembre, el sábado 28. Gracias a Tomoko, Etsuko, Keiko, Chika, Pablo, Takako, Takehito, Hiroko y Yuki (y perdonad si me equivoco al escribir alguno de vuestros nombres. Ya sabéis que aquí siempre estamos a tiempo de corregir). Bueno, ¡y muchas gracias, por supuesto, a Vicente, que llegó discretamente a la sala y se llevó la ovación de todos los presentes! ¡Te echábamos mucho de menos, Vicente!

La conversación sobre Pudor fue muy interesante, con diferentes puntos de vista expuestos por diferentes lectores, y creo que a todos nos quedó la sensación de que merece la pena seguir de cerca la carrera de Santiago Roncagliolo. Por lo demás, ya sabéis que el debate sigue abierto en los comentarios de la entrada correspondiente a esa lectura.

Quería también aprovechar estas líneas para agradeceros que rellenaseis la encuesta que os propusimos al final de la sesión. Vuestros comentarios acerca de nuestra tertulia han sido muy positivos para nosotros (¡incluso los comentarios negativos!). En todo caso, procuraremos siempre tener muy en cuenta todas vuestras opiniones.

Con diciembre llega el turno de Alejo Carpentier y su Guerra del tiempo, que como sabéis incluye tres relatos que, a buen seguro, ya habréis comenzado a leer. El cubano Alejo Carpentier es un clásico de la literatura universal, autor de obras maestras como El siglo de las luces o Los pasos perdidos, y estoy convencido de que no decepcionará a ninguno de sus lectores.

Hay mucha información sobre Alejo Carpentier en la red, empezando por las propias páginas del Instituto Cervantes, por supuesto. Pero para los que queráis verlo hablar en primera persona sobre su obra, siempre es muy recomendable acercarse a la entrevista que le hizo Joaquín Soler Serrano para el programa A fondo, allá por el año 1977. ¿Alguna otra sugerencia del público?, ¿algún otro enlace que queráis compartir?

Por el momento nada más. Solo queda recordar que también en nuestra última sesión quedaron decididas las obras que leeremos durante los próximos cuatro meses a partir de enero. Más abajo podéis ver el listado definitivo. ¡Ah! También hay que señalar que es muy posible que a partir de 2016 sea necesario pagar una pequeña cuota para participar en esta tertulia literaria.

Esperamos de corazón que esto no os desanime. Antes al contrario, confiamos en que esta circunstancia sea una oportunidad para mejorar nuestros servicios y nuestra oferta de actividades en la biblioteca. ¡Saludos a todos!

David

Lecturas previstas para el primer cuatrimestre de 2016:

30 de enero a las 11:00h: El perseguidor de Julio Cortázar.

27 de febrero a las 11:00h: Los girasoles ciegos de Alberto Méndez.

26 de marzo a las 11:00h: El cartero de Neruda de Antonio Skármeta.

30 de abril a las 11:00h: El sur de Adelaida García Morales.

 

Sesión de diciembre:

Sábado, 12 de diciembre, a las 11:00 h.

Guerra del tiempo de Alejo Carpentier. (ejemplares en nuestra biblioteca de papel y electrónica).

Modera: Vicente Alcañiz.

Escucha español con Ale y Magi

El 10 de noviembre de 2015 en Noticias por | Sin comentarios

El dúo del popular blog Escucha español, formado por los españoles Ale y Magi, vuelve al Instituto Cervantes.

No importa el nivel de español que tengáis, todo el mundo puede participar. ¡Ale y Magi os esperan!

Aquí tenéis un mensaje de parte de los dos:

Seminario Escucha español con Ale y Magi
Fecha: 27 de noviembre de 2015 (viernes), 19:00-20:30.
Lugar: Auditorio B1. Instituto Cervantes de Tokio.
Cuota: 1.500 yenes. Se puede pagar en el mostrador de recepción.
Se puede hacer la reserva en este link.*

*Si queréis cancelar la reserva después de haberla hecho en internet, por favor, llamad al siguiente número (03-5210-1800).

 Programa del seminario

  1. Auto-presentación: Ale y Magi harán una auto-presentación. Después de eso, la haremos todos.
  2. Verbos reflexivos: ¿Cuándo podemos utilizar estos verbos? Daremos un ejemplo útil para la conversación. Se proyectará un vídeo como introducción.
  3. Ubicación: Aprenderemos a describir nuestra posición en mapa y a dar direcciones. Se harán ejercicios para practicar, además de proyectar vídeos divertidos.
  4. Cultura y costumbres: Echaremos un vistazo a las diferencias entre la cultura japonesa y española en un vídeo. Luego haremos algunos ejercicios para practicar y divertirnos.
  5. Sorteo: Se sorteará una camiseta original “Escucha español” con una foto autografiada.
  6. Canción de cierre: Cerraremos el seminario cantando juntos una canción didáctica y divertida.

Ale y Magi llevarán el seminario de una forma muy dinámica y con la simpatía que les caracteriza. El buen humor estará presente en todo momento, sin perder el patrón del aprendizaje.

También se dará un pequeño dossier a cada asistente para que puedan hacer en todo momento un seguimiento y para que quede constancia de lo que han aprendido. Este estará escrito en ambos idiomas (español y japonés).

¡Os esperamos!

 

Sesión de noviembre del club de lectura

El 7 de noviembre de 2015 en Biblioteca, Club de lectura por | 12 Comentarios

¡Muchas gracias a todos los que participasteis en la sesión del 31 de octubre de nuestro Club de lectura! La lectura seleccionada, Entre visillos, de Carmen Martín Gaite, pareció no gustar demasiado a los tertulianos, que pusieron numerosas objeciones a diferentes aspectos de la novela, quizás con una estética y una temática demasiado distante de la cultura japonesa actual.

Vicente Alcañiz, que moderó el debate y a quien agradecemos de nuevo su labor, hizo hincapié en la inteligencia de los personajes femeninos de la novela para sortear las dificultados de una sociedad de provincias conservadora y asfixiante. Sea como fuere, será interesante continuar el debate a través de este blog sobre una obra que es, a juicio de muchos, fundamental en la narrativa española de mediados del siglo pasado.

Pudor, de Santiago Roncagliolo (Alfaguara, 2004)Con el mes de noviembre llega el turno de la literatura latinoamericana. La próxima sesión, la del 28 de noviembre, estará dedicada al escritor peruano residente en España Santiago Roncagliolo y a la que es quizás su novela más conocida junto a Abril rojo, Pudor. Ambas obras fueron adaptadas al cine por los hermanos David y Tristán Ulloa en 2007.

Dice la Wikipedia que Santiago Roncagliolo escribe sobre los miedos, y seguramente tiene razón. En Pudor hay además humor, suspense, soledad, tristeza, amor y alegría, según podemos leer en la noticia de El País sobre la publicación de esta novela en Alfaguara a finales de 2004. Una novela donde el lector descubrirá las intimidades y los secretos de sus personajes, sus deseos y sus obsesiones.

Esta vez, la sesión será moderada por quien escribe estas líneas, David Carrión. ¡Mucha suerte!

Por otro lado, es hora ya de empezar a pensar en las obras que ocuparán nuestras conversaciones en 2016. Para ello, contamos con vuestra colaboración, vuestras ideas y vuestras opiniones. De entrada, aquí van algunas posibilidades. A ver qué os parecen:

Propuestas de lectura para el primer cuatrimestre de 2016:

30 de enero a las 11:00h: El perseguidor de Julio Cortázar.

27 de febrero a las 11:00h: Los girasoles ciegos de Alberto Méndez.

26 de marzo a las 11:00h: El cartero de Neruda de Antonio Skármeta.

30 de abril a las 11:00h: El sur de Adelaida García Morales.

 

Sesión de noviembre:

Sábado, 28 de noviembre, a las 11:00 h.

Pudor de Santiago Roncagliolo. (ejemplares en nuestra biblioteca de papel y electrónica).

Modera: David Carrión.

Sorteo de entradas de flamenco

El 27 de octubre de 2015 en Área académica por | Sin comentarios

Entradas de flamenco

Sorteamos 10 entradas dobles (valoradas en ¥4.000 cada una) para el espectáculo flamenco “The Tokyo Flamenco Ballet”, que se celebrará el 19 de diciembre de este año en el Instituto Cervantes de Tokio. Podrán participar en el sorteo los nuevos alumnos que se inscriban en un curso semiintensivo del 29 de octubre al 5 de noviembre de 2015. ¡Matrículate ya!

Además, sortearemos otros 5 bonos de 2.000 yenes para el Mesón Cervantes.

El sorteo se celebrará el día 13 de noviembre y se notificará a los premiados, que podrán recoger sus entradas en el centro.

The Tokyo Flamenco Ballet
El coreógrafo y bailarín español afincado en Japón, Antonio Alonso, nos hará la presentación oficial de la nueva compañía de danza española y flamenco The Tokyo Flamenco Ballet, con coreografías del propio Alonso y del colectivo artístico. Antonio Alonso fue primer bailarín del Ballet Nacional de España desde el año 1980, siendo en ese tiempo su director Antonio Ruiz Soler “el Gran Antonio”.

¡Mucha suerte a todos!

El Instiuto Cervantes en el Kaigai Manga Festa

El próximo 15 de noviembre se celebrará el Kaigai Manga Festa (海外マンガフェスタ), en el que el Instituto Cervantes de Tokio estará muy presente con una muestra de la amplia producción de cómic y novela gráfica que se produce en España.

Japón es conocido en todo el mundo por su afición al manga. Una de las primeras cosas que sorprende a los españoles que llegan al país del sol naciente es el elevado número de personas de toda edad y condición que llenan los vagones de metro leyendo este tipo de literatura en papel, en su teléfono móvil, o en cualquier otro soporte. En definitiva, impresiona la importancia de la industria del cómic y cómo este forma parte de la vida cotidiana japonesa.

En España, la afición a los cómics no es tan grande, si bien en los últimos años su consumo está creciendo de nuevo. Decimos de nuevo porque hace décadas las historietas o tebeos eran una de las formas de entretenimiento más populares, sobre todo para el público más joven.

Se podría decir que hubo una «edad de oro» del cómic español desde 1940 hasta 1980. Algunas revistas importantes eran Pulgarcito, Mortadelo, DDT, Lily y, sobre todo, TBO (de su nombre procede la palabra «tebeo»). Personajes como El Capitán Trueno, Esther, Zipi y Zape o Mortadelo y Filemón eran muy populares, además de muchos otros. En la Biblioteca Federico García Lorca del Instituto Cervantes de Tokio podéis encontrar ejemplares de algunos de los cómics más populares en España.

Paradójicamente, cuando la mayoría de las revistas de historietas cerraron a principios de la década de 1990, aumentó la demanda de cómic americano y manga japonés. En la actualidad, se leen muchos cómics procedentes de Japón. Series como Naruto, Dragon Ball, o Sailor Moon han sido y son muy populares entre los adolescentes, que cada vez tienen más acceso a cómics extranjeros.

Así es. Poco a poco, se ha vuelto a despertar el interés de los jóvenes, y no tan jóvenes, por el mundo de las historietas. De hecho, ¿sabías que una de las mejores tiendas de cómic del mundo está en España? La librería Akira, que toma su nombre del clásico homónimo de Katsuhiro Otomo, y cuenta con un museo en el que exhiben ilustraciones originales de diversos autores, fue reconocida como la mejor del mundo por los premios Eisner en 2012 y es mencionada a veces como la Capilla Sixtina del Cómic.

Inspirados en todas las tendencias del cómic que llegaron a España desde el extranjero, han surgido nuevas figuras que están siendo reconocidas a nivel internacional. Si bien el estilo y los temas que tratan estos nuevos autores son muy distintos a aquellos de décadas anteriores.

Durante el Kaigai Manga Festa, contaremos con la presencia de un representante de esta nueva generación de autores de cómic español. Se trata de Kenny Ruiz, autor de obras como El cazador de rayos, Barcelona y la serie Dos espadas. Kenny, a lo largo de su carrera, ha sido ya galardonado con varios premios en el Salón del cómic de Barcelona.

Pásate por el festival de este año y conoce sus obras. Pásate por nuestra biblioteca y disfruta del cómic español. Puede ser una buena forma de leer y practicar nuestra lengua, sobre todo para los principiantes.

Texto: Elena Alma

Sesión de octubre del club de lectura

El 29 de septiembre de 2015 en Biblioteca, Club de lectura, Noticias por | 8 Comentarios

El pasado sábado, 26 de septiembre, celebramos como estaba previsto nuestra sesión mensual del Club de lectura. Eso sí, echando mucho de menos a Manuel Pérez, ahora de nuevo jefe de biblioteca en Manila, y presentando a David, el que escribe estas líneas, el nuevo jefe de biblioteca en Tokio.

La lectura que ocupó nuestras conversaciones alrededor de la mesa de la sala multiusos de la Biblioteca Federico García Lorca de Tokio fue La invención de Morel, de Bioy Casares, y aunque hubo opiniones para todos los gustos, en general la obra gustó mucho a nuestros lectores. Vicente Alcañiz tuvo la amabilidad de presentar la obra, y lo hizo además con unas fotos realizadas en una pequeña isla japonesa cuyos escenarios recordaban mucho los de la novela corta que comenzaríamos a comentar a continuación. El debate, animado y moderado también por Vicente, resultó de lo más interesante. Eso sí, ¡se nos olvidó hacernos una foto!

El próximo 31 de octubre, le toca el turno a Carmen Martín Gaite y su novela Entre visillos. El debate será de nuevo moderado por Vicente Alcañiz. ¡Gracias otra vez Vicente!

¿Y tú, te animas a participar?

Hasta que llegue el día 31, aquí seguimos comentando nuestros libros, en el blog del instituto. ¡Esperamos vuestras impresiones de la lectura!

LECTURAS del TERCER CUATRIMESTRE DE 2015:

26 de septiembre a las 11:00h: “La invención de Morel” de Adolfo Bioy Casares  (ejemplares en papel en nuestra biblioteca).

31 de octubre a las 11:00h: “Entre visillos” de Carmen Martín Gaite (ejemplar en papel y ejemplar electrónico en nuestra biblioteca).

28 de noviembre a las 11:00h: “Pudor” de Santiago Roncagliolo (ejemplares en papel y ejemplar en audiolibro-e en nuestra biblioteca).

12 de diciembre a las 11:00h: “Guerra del tiempo” de Alejo Carpentier (ejemplares en papel en nuestra biblioteca).

SESIÓN DE OCTUBRE:

Sábado, 31 de octubre, a las 11:00 h.

Moderador: Vicente Alcañiz.

Entre visillos de Carmen Martín Gaite (ejemplares en nuestra biblioteca de papel y electrónica).

II Congreso Internacional sobre el Español y la Cultura Hispánica en Japón

El 28 de septiembre de 2015 en Cultura por | 4 Comentarios

I Congreso Internacional de Español

Este II Congreso Internacional se inaugurará con una conferencia de Jaime Labastida, director de la Academia Mexicana de la Lengua, y se clausurará con la intervención de Juan Pedro Aparicio, novelista español. Durante los dos días que durará el congreso, contaremos con la participación de Marcio Veloz Maggiolo, miembro de la Academia Dominicana de la Lengua, del colombiano Héctor Hoyos, profesor en la Universidad de Stanford, de la escritora María Dueñas y de prestigiosos hispanistas japoneses.

Fecha: Del sábado 3 al lunes 5 de octubre.
Lugar: Auditorio del Instituto Cervantes de Tokio.
Reserva: Se ruega confirmación en http://reservas.palabras.jp/es/.

Programa del sábado, 3 de octubre
09:30 h – Presentación.
10:00 h – 10:30 h Conferencia inaugural: El futuro del español en México y en Estados Unidos. Jaime Labastida, director de la Academia Mexicana de la Lengua.
10:30 h – 11:30 h Mesa redonda con los académicos de España y Latinoamérica: El futuro del español en el mundo. Antonio Gil de Carrasco, Jaime Labastida, Mario Veloz Maggliolo y Héctor Hoyos.
11:30 h – 12:00 h Café.
12:00 h – 13:00 h Lingüística: Nuestros métodos de la lingüística hispánica.

  • Presenta y coordina: Noritaka Fukushima.
  • Tratamiento de datos geocodificados. Antonio Ruiz Tinoco, Universidad Sofia.
  • Análisis de datos lingüísticos en sus aspectos cualitativos y cuantitativos: Historia de formas abreviadas españolas.  Hiroto Ueda, Universidad de Tokio.
  • Pasado, presente y futuro del subjuntivo en español. Noritaka Fukushima, Universidad de Estudios Extranjeros de Kobe.

13:00 h – 14:00 h Comida.
14:00 h – 15:00 h Didáctica: La didáctica del español como lengua extranjera en Japón: presente y futuro.

  • Presentan y coordinan: Hiromi Yamamura y Hiroko Omori.
  • ¿Qué tenemos que hacer para la mejora de la didáctica de ELE para los jóvenes? Takeshi Kakihara, Universidad Nanzan.
  • ¿Qué se puede sugerir para la enseñanza de español para los universitarios? Concha Moreno, Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio.
  • El Instituto Cervantes de Tokio en la enseñanza no reglada del ELE. Javier Rodríguez.

15:00 h – 16:00 h Filosofía: Ortega y Japón.

  • Presenta y coordina: Shinjiro Ando, Universidad de Ryukoku.
  • Ortega y Gasset y Japón. Noboru Kinoshita y Tomonori Kinoshita.
  • Ortega y Gasset, mi maestro. Rikiwo Shikama, ex-embajador de Japón en Honduras, Colombia y Chile.

16:00 h – 16:30 h Café.
16:30 h – 17:30 h Poesía: La nueva poesía en español y la traducción poética hispano japonesa.

  • Presenta y coordina: Antonio Gil de Carrasco.
  • Microrrelatos por su relación con los haikus. Juan Pedro Aparicio.
  • La traducción de la poesía en español al japonés, y la japonesa al español. Yutaka Hosono, presidente de la Asociación de Poetas de Japón.
  • La poesía mexicana del siglo XX: López Velarde, Gorostiza, Paz, Bonifaz Nuño y Lizalde. Jaime Labastida.

17:30 h – 18:30 h Narrativa: La literatura del Caribe.

  • Presenta y coordina: Teresa Iniesta.
  • TTT: traducción, traición y transformación de la Guillermo Cabrera Infante. Ryukichi Terao, Universidad Ferris.
  • La narrativa actual en la República Dominicana. Marcio Veloz Maggiolo.
  • La fábula materialista de Fernando Ortiz: Cuba, Caribe y Mundo. Héctor Hoyos, Universidad de Stanford.

18:30 h – 19:30 h Arte y música: Arte y música de España.

  • Presenta y coordina: Antonio Ruiz Tinoco.
  • Las Bellas Artes en la época de Felipe III. Noriko Matsubara.
  • Música clásica española de la época de Cervantes. Michiko Hamaguchi.

Concierto:

  • Wakana Hamada, profesor de música española de la Universidad Nacional de Bellas Artes y Música de Tokio (presentación).
  • Michiko Hamaguchi, profesora de la Universidad de Música de Showa University of Music, subdirectora de la Asociación de Piano de Música Española en Japón (piano).
  • Miho Hirota, profesora de la Universidad de Música de Showa, miembro del Teatro de música Fujiwara (soprano).
  • Yuri Shingu, miembro de Niki-kai (mezzosoprano).
  • Koh Igarashi (guitarra).

Programa del domingo, 4 de octubre
10:00 h – 11:00 h Traducción: Homenaje a Montse Watkins. Traducción de literatura japonesa al español.

  • Presenta y coordina: Shoji Bando.
  • Dificultades en la traducción de literatura japonesa al español. Elena Gallego, Universidad Sofia.
  • Razones de alteridad: Montse Watkins y el mundo japonés. Gregory Zambrano, Universidad de Tokio.
  • Publicar en español en Japón. Masakuni Ohta, Editorial Gendaikikakushitsu.

11:00 h – 12:00 h ALFALITO: Tema libre.

  • Presenta y coordina: Hiroto Ueda.
  • Sobre “alguno/ninguno” y “alguien/nadie”. Kimiyo Nishimura, Universidad Sofia.
  • Cartografía digital en el proyecto VARILEX. Antonio Ruiz Tinoco, Universidad Sofia.
  • Sobre los tres usos adverbiales de “igual”. Junnosuke Miyoshi, Universidad Kioto Sangyo.

12:00 h – 12:15 h Café.
12:15 h – 13:15 h ALFALITO: Continuación.

  • Aspectos sociopragmáticos en la alternancia pronominal en Medellín (Colombia). Jang Ji Son, Universidad de Antioquia, Colombia.
  • ¿Cómo llenar las lagunas en la documentación medieval hispánica?: Suavización crono-geográfica. Yoshifumi Kawasaki, Universidad Sofia.

13:15 h – 13:45 h Conferencia de clausura: El español ante el futuro. Juan Pedro Aparicio, novelista.
13:45 h – 14:15 h Conclusiones.

Programa del lunes, 5 de octubre

19:00 h – 21:00 h Literatura y cine: María Dueñas, Making of de El tiempo entre costuras. Moderador: Ramón Abarca.

Cursos de español de otoño

El 2 de septiembre de 2015 en Área académica por | Sin comentarios

 

El español es el idioma más feliz del mundo, según la investigación realizada por el equipo del Dr. Peter Dodds de la Universidad de Vermont  publicada en febrero de 2015.

En el Instituto Cervantes puede aprender español con profesores nativos especializados. Además del idioma, podrá aprender cultura española como si estuviera en España.

¡Aprenda español con nosotros!

  1 2 3 4 5 6 7 ... 45 46
© Instituto Cervantes 1997-2017. Reservados todos los derechos. bibtok@cervantes.es