El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Instituto Cervantes de Tokio

Blog sobre nuestros cursos de español y las actividades culturales

El baldío, de Augusto Roa Bastos, para comenzar 2018

El_baldioPoco a poco nos vamos desperezando tras la pausa de Año Nuevo y nos acercamos a la fecha elegida para celebrar nuestra primera sesión de lectura de 2018. Que sea este año un año feliz para todos y que venga repleto de magníficas lecturas para todos.

Una magnífica lectura para empezar el año es, sin duda, la de Augusto Roa Bastos, uno de los grandes de la literatura en español. Durante el año que acabamos de cerrar, hemos celebrado el centenario de su nacimiento, pero no queremos olvidarnos del genial escritor paraguayo, Premio Cervantes en 1989, tampoco en este año que comienza.

Son imprescindibles sus novelas Hijo de hombre y Yo, el supremo, pero el formato de nuestro club de lectura nos aconseja acercarnos a nuestro autor a través de los cuentos reunidos en El baldío, su segundo volumen de relatos, publicado por primera vez en 1966.

De este volumen, leeremos los tres primeros cuentos, muy breves todos ellos: el que da título al libro, «Contar un cuento» y «Encuentro con el traidor».

No son cuentos sencillos, quizás, precisamente, por su brevedad que parece dejar casi todo en el aire, que no define completamente rostros ni contextos, pero que sugiere lo suficiente como para hacernos reflexionar acerca de la vida y la muerte, la realidad y el pasado, el rencor y el paso del tiempo.

Sorprende que de Augusto Roa Bastos se haya traducido al japonés solo una de sus novelas, la primera, Hijo de Hombre y que el resto de su obra, con la excepción, quizás, de algún cuento publicado en antologías de narrativa latinoamericana, siga esperando la llamada de un editor.

Si bien estas obras [Hijo de hombre y El trueno entre las hojas] estarían enmarcadas en la más estricta evolución del neoindigenismo, a partir de El baldío se revela ya una mayor insistencia en una realidad humana más compleja que prescinde de la dualidad entre opresores y oprimidos para centrarse en aspectos más universales como la soledad o la incomunicación, muy presente en la segunda edición ampliada de este libro publicada en 1976.

La cita es de un texto muy recomendable de Carmen Alemany Bay que podemos encontrar en el no menos interesante monográfico del Centro Virtual Cervantes dedicado a la vida y la obra de Augusto Roa Bastos.

Lecturas previstas para el primer cuatrimestre de 2018:

13 de enero a las 10:30h: El baldío de Augusto Roa Bastos. (Reservar)

10 de febrero a las 10:30h: Amantes y enemigos de Rosa Montero.

10 de marzo a las 10:30h: EXTRA Jóvenes escritoras latinoamericanas, con Brenda Lozano.

21 de abril a las 14:00h: Poemas de Miguel Hernández.

Nos vemos el sábado.

Bonsái, de Alejandro Zambra, en el Día del Libro

BonsaiBonsái, de Alejandro Zambra, es la próxima parada de nuestro club de lectura. Una novela corta que muestra, una vez más, las múltiples conexiones existentes entre la literatura escrita en español (en este caso en Chile) y la literatura escrita en japonés.

Alejandro Zambra remite a la cultura japonesa desde el título y, a continuación, abre su relato con una cita del primer premio Nobel de Literatura japonés, Yasunari Kawabata: «Pasaban los años, y la única persona que no cambiaba era la joven de su libro».

La cita es de su última novela, Lo bello y lo triste, de su segundo capítulo en concreto «Primavera temprana». Pero hay muchas otras referencias literarias en la obra de Zambra. Porque Bonsái es un libro de libros, o sobre libros, un libro de lectores que leen y se aman hasta que lo triste se cruza con lo bello y la historia se acaba.

¿Hasta qué punto está presente Kawabata en la historia de Julio y Emilia?, ¿hasta qué punto es importante Proust y En busca del tiempo perdido para interpretar la relación entre los protagonistas?, ¿por qué se mienten sobre su lectura?

Hay otros textos mencionados en Bonsái: de Perec, de Borges, Bioy Casares y Silvina Ocampo, de Onetti, de Raymond Carver… Pero destaca el texto de Macedonio Fernández, Tantalia, que da título al segundo capítulo de la obra que nos ocupa.

Todas estas influencias, relaciones, significados y juegos, y otras más que se nos quedan sin mencionar, serán analizadas en nuestra tertulia mensual sobre literatura. Y de este modo, este sábado 22, con la novela de Alejandro Zambra, comenzaremos a celebrar el Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor.

Las celebraciones continuarán durante todo el día, con el regalo de las flores de Colombia, gentileza de la Embajada de Colombia en Japón y de Colombia Tierra de Flores, y con el cuentacuentos para niños de 4 a 10 años que tendrá lugar a las cuatro de la tarde. El lunes, día 24, continuaremos la fiesta recordando a Cervantes, con la lectura de los primeros capítulos de Los Trabajos de Persiles y Segismunda, la última obra escrita por Cervantes, publicada por primera vez hace ahora, justamente, 400 años.

Próxima sesión

22 de abril: Bonsái, de Alejandro Zambra. (Reservar)

Lecturas en el segundo cuatrimestre de 2017:

(Sábados a las 10:30)

27 de mayo: La escala de los mapas, Belén Gopegui.
25 de junio: Hablar solos, Andrés Neuman.
22 de julio: Lo que aprendemos de los gatos, Paloma Díaz-Más.

Sesiones moderadas por David Carrión, jefe de biblioteca.

Embajada de Colombia en Japón

 

 

 

 

 

© Instituto Cervantes 1997-2018. Reservados todos los derechos. bibtok@cervantes.es